| Infos Home | Impressum | Original Artikel & Autoren Liste |
Doppelte Verneinung in Hochdeutsch als Verneinung
Heute sind Formen wie:
in Hochdeutsch veraltet und werden nicht mehr verwendet, außer zur besonderen Charakterisierung eines Sprechers in wörtlicher Rede.Doppelte Verneinung bei Fragen
Es gibt eine Regel: Fragen sollte man möglichst positiv formulieren.
Antworten auf negativ formulierte Fragen sind oft mehrdeutig oder schlecht zu verstehen.
ist eine klare Frage.
ist nicht das Gegenteil dieser Frage,sondern hat zusätzliche Konnotationen, wie zum Beispiel eine vorherhehende Vermutung oder Unterstellung, der Partner würde ja sowieso nicht mitkommen.
Die Antwort mit "ja" oder "nein" ist auch nicht ohne weiteres möglich, da sie missverstanden werden kann. "Nein!", würde von der Logik her bedeuten: "Ich komme mit." In der Umgangssprache heißt das aber: "Ich komme nicht mit." "Ja, ich komme nicht mit!" wäre die logisch richtige Antwort, die man geben müsste, doch sie ist nicht üblich. Die übliche Antwort lautet: "Nein, ich komme nicht mit!" Die bejahende Antwort heißt dagegen: "Doch, ich komme mit."Doppelte Verneinung in Dialekten
In oberdeutschen Dialekten ist die doppelte Verneinung teilweise Standard.
Im Plattdeutschen wird die doppelte Verneinung angewendet, wenn etwas Positives zum Ausdruck kommt.
Doppelte Verneinung in Fremdsprachen
Englisch
In der englischen Sprache ist es ähnlich wie in der deutschen.
könnte heißen:
aber auch (logisch)
Deshalb sagt man:
In der Umgangssprache und in Liedern ist die doppelte Verneinung häufig vorhanden. Beispiel:
heißt: :Ich fühle nichts.Spanisch
In Spanisch ist die doppelte Verneinung vorhanden:
wörtlich:
Bedeutung:
Französisch
Auch im Französischen ist die doppelte Verneinung scheinbar allgegenwärtig:
Slowenisch
In Slowenisch ist die doppelte Verneinung, wie in vielen anderen slawischen Sprache eine korrekte Form, kann aber manchmal zu Mehrdeutigkeiten führen, ob das Positive oder das Negative gemeint sei.
heißt slowenisch:
Bejahung
Durch den Einfluss der Logik wird in der hochdeutschen Sprache heute doppelte Verneinung in logischer Form aufgefasst, oft in mehrwertiger Logik:
Verwirrung
Manchmal wird die doppelte Verneinung auch zur Verwirrung und wegen des komischen Effektes verwendet:
Dieser Effekt wird auch durch das Stilmittel Litotes beschrieben.
Siehe auch: NegationDoppelte Bejahung
Zum Vergleich: Während doppelte Verneinung eine Verstärkung der Verneinung bedeutet, ist doppelte Bejahung oft eine Abschwächung der Bejahung.
Wenn man auf eine Frage "Machst du mal bitte die Betten?" antwortet: "Ja, ja ..." ist es viel weniger sicher, ob sie gemacht werden, als bei einem einfachen "Ja."
|
Der Ursprungsartikel stammt von der deutschsprachigen Wiki pedia (siehe oben: "Original Artikel & Autoren Liste"). Der Text steht unter der GNU Freie Dokumentation Lizenz. |