| Infos Home | Impressum | Original Artikel & Autoren Liste |
Umgekehrt gibt es auch mehrdeutige Anglizismen, die in Teilen der Sprechergemeinschaft eindeutige deutsche Begriffe ersetzen, so dass die Präzision im Ausdruck verloren geht, z.B. "Ticket" statt Strafmandat, Strafzettel, Eintrittskarte, Fahrkarte, Fahrschein oder Flugschein. In solchen Fällen können Anglizismen als Verarmung der deutschen Sprache verstanden werden.
Bemerkenswert sind als Sonderfall Begriffe, die falsch werden, wenn man sie nicht ins Deutsche übersetzt (z.B. weil der englische Begriff im Deutschen bereits eine abweichende Bedeutung hat): "the design", bezogen auf ein technisches System (Maschine, Schiff, elektronische Schaltung, Software) bedeutet "der Entwurf" (durch einen Ingenieur) und nicht etwa "das Design" (durch einen Designer) (vgl. Faux ami).
Solche Eigenheiten haben trotz aller (selbst umstrittenen) Bemühungen um Sprachreinheit Einzug in die Alltagssprache gehalten. Das Wort Anglizismus wird hier vor allem dann gebraucht, wenn es sich um Wörter handelt, die noch als fremd wahrgenommen werden, unter anderem deshalb, weil es als anstrengend empfunden wird, fremde Begriffe authentisch auszusprechen oder zu verstehen.
Gerade das Deutsche und das Niederländische haben zudem die Eigenart, völlig neue englisch klingende Wörter zu erfinden - eine Eigenart, die auch in Japan verbreitet ist und vom im Pazifikraum verbreiteten Pidgin-Englisch abzugrenzen ist.
Wörter, die nur im Deutschen vorkommen, jedoch englisch wirken, werden "Scheinanglizismen" oder "Pseudoanglizismen" genannt (s.o.).
| Anglizismus | Bedeutung |
| Recycling | Wiederverwendung oder Wiederverwertung; seltener verwendet: Rezyklierung |
| Meeting | Besprechung |
| Talk | Diskussion, Gespräch |
| Team | Gruppe, Kollektiv, Arbeitsgemeinschaft |
| Tape | Tonband(-kassette), Klebeband (insbes. als Verbandsmaterial) |
| Party | Fest |
| Sinn machen | Sinn ergeben, sinnvoll sein (von to make sense) |
| einmal mehr | noch einmal (von once more), erneut, wieder, zum wiederholten Male |
| in 2003 | 2003, im Jahr 2003 (von in 2003) |
| am Ende des Tages | letzten Endes (von at the end of the day) |
| etwas kommunizieren | etwas mitteilen (von to communicate something; im Deutschen wird kommunizieren nur intransitiv verwendet) |
| selektieren | (eines) auswählen (von to select; dt. "selektieren" heißt, viele Objekte zu sortieren: ein Iterativum) |
| sensibel | vernünftig (von sensible; dt. "sensibel" ist en. sensitive) |
| Das ist (nicht) der Punkt | Darum geht es (nicht) (von That is (not) the point) |
| wieder und wieder | immer wieder (von again and again) |
| auf der sicheren Seite sein | auf Nummer Sicher gehen (von to be on the safe side) |
| DNA | DNS (Verwendung der englischen Abkürzung von desoxyribonucleic acid statt der deutschen von Desoxyribonukleinsäure) |
|
Der Ursprungsartikel stammt von der deutschsprachigen Wiki pedia (siehe oben: "Original Artikel & Autoren Liste"). Der Text steht unter der GNU Freie Dokumentation Lizenz. |